La tierra será un paraíso (The Earth Will Be a Paradise) by Juan Eduardo Zúñiga – A Review

largonoviembre
La tierra será un paraíso (The Earth Will Be a Paradise)
Juan Eduardo Zúñiga
From La trilogía de la Guerra Civil
Catedra 1989/2007

La tierra será un paraíso (The Earth Will Be a Paradise) is the second book in Juan Eduardo Zúñiga’s Madrid trilogy, picking up a few years after the close of Largo noviembre de Madrid. It is the early 1940s and Spain is under the control of General Francisco Franco, who has dealt harshly with the defeated Republican forces. Madrid is gripped by poverty and fear and, as Zúñiga makes clear, an ever present fear hovers over the city in general, and in particular the defeated. Where Largo noviembre tried to look at the war through the lives of the inhabitants of Madrid (generally civilians in his telling), La Tierra looks at how those same inhabitants, now cornered, often poor, suffering after a year or two in prison, are trying to survive. The survival is tenuous, made even more so by many of the veterans who are trying to keep a resistance alive. Almost eight years later it is obvious the resistance was futile, but in the midst of World War II, as the Germans were loosing there was some sort of hope, misplaced, but one that provided a kind of balm for the defeated. It is in this milieu that Zúñiga sets his nuanced refection on memory and survival.

Las ilusiones: el Cerro de las Balas (The Illusions: Bullet Hill) is an aptly titled opening story for Zúñiga’s second book in the Madrid Trilogy. Largo noviembre de Madrid ended in October of 1939 with the entrance of Franco’s forces into the capital. The collection here takes off in 1943 in a city devastated both physically and emotionally by the war. The earliest impressions gives the reader are of a poor gypsy woman in rags scratching out a living in a bar. It is an image of more than poverty, which is certainly every where from cheep, run down shacks to the beer that is served warm in dirty glasses because there is neither enough power during the day to keep the refrigerators going nor enough water to wash adequately, an image of the outcast. The narrator is a veteran of the war, a republican soldier who has done a little time in a concentration camp. He works in a laboratory of a veterinary clinic with a Doctor Dimitar Dimov, a Bulgarian who the narrator doesn’t know well, and given that Bulgaria was allied with the axis at the time, perhaps he shouldn’t get to know. Nevertheless, as the walk the destroyed city and drink warm beer a confidence emerges and Dimov asks if he can find a Bulgarian who was part of the International Brigades. It is a dangerous proposition, since, if found, he would be in grave danger. The two men though begin the search and the friends of the narrator give varying bits of help, revealing a country sized with fear, a place where the defeated live in fear of more imprisonment. Ultimately, they decide the best thing is to escape to Viciy France. It is a plan full of illusions that doesn’t really face the reality that France is controlled by Germany and is as much a threat as Spain. There is no escape except in little pleasures such as that of the gypsy woman. The narrator decides he will get close to her despite her appearance, despite who she is. If there is no freedom, at least he can find something with the other outcasts. Of course, this is only an illusion, one that is common in Zúñiga, one that leaves the narrator in a devastating limbo unable to escape what they know should be abandoned.

Antiguas pasiones inmutables  (Ancient, immutable Passions) describes a post war Madrid, returning to the old ways, the rich taking possession of what had been theirs before the war, the poor living in hovels. Yet it is also a story of shifts of fortune that such destruction brings about, allowing a few people who were completely separate before the war to mix, to change, not in some ideological sense, but in practical terms. Told in sentences that continually shifting mid sentence between the perspective of the principle figures of the story, Adela, a maid, and Reyes Renoso, a rich landowner, so that their stories, although disparate, reflect a growing interconnectedness. Zúñiga is a master stylist and each one sentence paragraph, some three pages long, bring the threads of each character’s life together in the contrasts of their experience. She is a semi-literate young woman who has scraped by in the neighborhood, who has always looked at the great house on the edge of the slum where she lives and has wondered what it was like inside. He is the last survivor of a a rich family that was all killed during the war who takes over the house. Wounded and recovering in the home, he is a prisoner in some ways, surrounded by the same people who must have thrown the grenade that wounded him. Each is an observer. He of her; she of the world outside the great windows, which she never would have imagined looking thorough. They draw closer, but it is not clear if it is anything more than transactional, but each gives up part of their past to do it: he an elite sense of class that was destroyed when his family was executed; she a box of papers a republican soldier, a boyfriend most likely long since dead, gave her and told her she had to keep. Lines are crossed, borders frayed as the characters seek refuge of a sort from the war’s aftermath.

Camino del Tibet (Tibetan Road) is a search for a better way of living, one that is so out of sync with its time, it renders the believers unmoored from all hope. A group of theosophists meet in Madrid waiting for their leader, trying to decide what to do. They are dedicated members, one pair refrains from sex even though they sleep in the same bed, others refuse to discuss the left, not because they are pro Franco, but because to analyze the world in those terms is to participate in the physical. It might seem an odd choice for a story about post war Spain, but it fits nicely given that the Franco regime was a Catholic dictatorship which had executed theosophists. Moreover, given the ever present backdrop of World War II, the discussions of ethereal terms, both seems brave and pointless, both in the sense that they will achieve nothing and that faith doesn’t matter. And without the leader, without a sense of purpose, a future, it becomes very difficult to maintain the group. It is a story emblematic of all those faiths, religious or otherwise, that meet the hard reality of the war’s end.

Sueños después de la guerra (Dreams After the War) is a sad and beautiful gem that looks at the lives of the soldiers, now defeated, who lives of poverty and disappointment. Although the disparities between the rich and poor show up in a story like Antiguas pasiones inmutables, Sueños adds another layer of tragedy. Carlos is a shoeshine man who works at an expensive hotel where he hears the the men talk about high finance and wealth all things he has nothing to do with, nothing he can ever hope to access. He a man from humble beginnings who had become a construction worker. During the war, though, he served with distinction and was promoted to lieutenant. He was somebody. Then the war ended, his girlfriend was killed and he ended up in prison. All he has left is the bottle and his dreams. Zúñiga doesn’t stop with just the personal disaster of one man’s war. Despite his fallen state, his complete and utter hopelessness, his ex-comrades look to him as someone who can lead the underground, who can keep the fight going. It’s pointless, a dream that will never come true and Zúñiga makes clear that all dreams, the ones of the past and those of the future do little but make the reality that much more painful.

Pero no era un vencido sino que algo peor había golpeado su hombría: una vergüenza de las muchas que los hombres ocultan a lo largo de años y que a veces, cuando en un momento inesperado vienen al pensamiento, entre tantos esfuerzos como hacemos por olvidar, cruzan delante de los ojos, clavan sus garfios en las vísceras más hondas y el rostro se osxurece y nos sentimos desfallecer aunque luego vovamos a hablar de fútbol, de la corrida en la plaza de las Ventas y se alardea de algo que deseamos poseer y que no hemos conquistado, pero la cicatriz de aquella vergüenza está allí, cruzando el pecho.

La dignidad, los papeles, el olvido (The Dignity, the Papers, the Oversight) and the Interminable espera (Interminable Wait) both cover similar ground. In each a veteran of the war are working actively with the Resistance, one distributing papers, the other observing a pick up. In each fear and suspicion mark their every move. The temptation to give up, to find relief in the radio, any kind of distraction. What makes these stories so strong is Zúñiga carfuly balances the same of loosing, the hope for a new future, the fear of getting caught, all the while finding an emotional depth in all of them.

…los receptores de radio cuyas averías arreglaba, traían palabras divertidas y música, girando el interruptor less callaba o les hacía hablar a su antojo y lo prefería a estar como él estaba, sumido en la fasedad del recuerdo proque éste, cada vez que le invocamos, nos da una imagen distinta, va cambiando sin parar según lo que anhelamos o nos conviene, por lo cual no recordamos lo que pasó sino distintas invenciones que acaban siendo engaños.

The last story, El último dia del mundo (The Last Day of the World) requires a note on style. All the stories, save El último are written in long, single sentence paragraphs, some that span several pages. They are perfect for the complex narration, swithing between subjects, as the past and the present mix in the characters mind’s. El último is a transitionary story. As in Largo noviembre which contained one story the took place after the fall of Madrid, El último is the begining of the end of the emediate post war. The story follows three people who refuse to leave their neighboorhood as it is redeveloped. Their defiance is a silent one, one that will end in their destruction. There is no deep psychological examination of fear and hope. That’s gone. What is left is the commercial, the new paradise. This, of course, is not the paradise that is intended by the title of the book, which is a quote of the International. As the vision of a dictatorship, the language changes to simpiler, shorter sentences, which capture a more utilitarian sense of language.

While not quite as magical as Largo noviembre de Madrid, La tierra será un paraíso is an excelent collection.  When taken in the context of the trilogy, the work is even stronger,  examining the profound depths of the end of the war. Where Largo was constrained with action, upheaval, the constant bombing, La tierra is quite, frozen in terror. The two states are perfectly represented in the structures of the narratives and the stylistic approach of the writing. These two works are a must for anyone interested in the Spanish short form.

Winesburg, Ohio by Sherwood Anderson

Winesburg, Ohio
Sherwood Anderson
Library of America

Sherwood Anderson’s interrelated collection of short stories is a masterpiece of the form. As good as other works such as The Triumph of the Egg are nothing quite matches the magic of Winesburg, Ohio. Published 100 years ago, it is both modern and wistful, describing a time, even when it was first published in1919, that had long passed. It is that mix of wide-eyed realism and a kind of nostalgia for a small town America that never quite was what it seemed, which makes Winesburg such a compelling read.

Winesburg opens with a form of a frame story, or at least the idea of one. An old writer has written a book about the truths of men, the truths that make them grotesques. It is a book that is never published, but are we reading it? Is Winesburg full of grotesques? I won’t answer that, but even this little story has the marks of an Anderson jewel: multiple levels of story telling, that of the writer and the carpenter; a desire to touch something metaphysical: a truth, an emotion, a dream; and a concision of style that is not minimalist, but is never long. His brief paragraph about the carpenter which captures the horrors of the Civil War and what we now call PTSD is fascinating.

There are a couple overriding occupations for Anderson: the rise of the modern industrial world; and the dark, unsaid disappointments of the inhabitants. The former theme weaves its way throughout as a coloration. It creates the idea of an idyllic small town America, one pure, quiet and beautiful. It is a powerful image, one that still animates American thinking. Usually, he is discrete in his descriptions: a beautiful sunset, the laughter of berry pickers on their way home in the dusk. Other times he is direct, discussing the rise of machines, the coming of industrialism (an archaic usage that captures the passion for the machine age).

It is the latter, though, were Anderson spends most of his time. In a town of 1900 during the mid 1890s, few are happy: failed marriages; marriages made in haste when one lover becomes pregnant; dreams of passion foundering on the realities of a marriage. For Anderson it is not just the social constraints that are important, but the internal passions, often unvoiced and vaguely understood. They drive his characters to take a lover or marry, because they see in the other a way out of a small town, a boring life. The big cities of Cleveland and Chicago are always off in the distance, tempting, influencing, putting ideas into the heads of the inhabitants. He captures it well in most stories, but the two stories about Elizabeth Willard, a sick woman who slowly fades away in her forties, are stand outs. Both show a woman fully aware of the disappointments in her life and unable to overcome the depression which it brings on. But she finds a kind of solace in hoping her son, George the one character who moves throughout all the stories in the work, will leave town much like she wanted to before she married her husband. He also creates a kind of tender connection in her relationship with Dr Reefy. Both of them are damaged individuals and they find in her visits a kind of solace, a forbidden love that is never quite spoken, not quite realized, but gives them a fleeting hope. It is in these moments the nostalgia darkens and this ideal place is less than ideal. A passage from the penultimate story captures this sense well.

There is something memorable in the experience to be had by going into a fair ground that stands at the edge of a Middle Western town on a night after the annual fair has been held. The sensation is one never to be forgotten. On all sides are ghosts, not of the dead, but of living people. Here, during the day just passed, have come the people pouring in from the town and the country around. Farmers with their wives and children and all the people from the hundreds of little frame houses have gathered within these board walls. Young girls have laughed and men with beards have talked of the affairs of their lives. The place has been filled to overflowing with life. It has itched and squirmed with life and now it is night and the life has all gone away. The silence is almost terrifying. One conceals oneself standing silently beside the trunk of a tree and what there is of a reflective tendency in his nature is intensified. One shudders at the thought of the meaninglessness of life while at the same instant, and if the people of the town are his people, one loves life so intensely that tears come into the eyes.

Winesburg, Ohio is still a masterwork of the short form that still holds up.The creative vision of his short stories are still magical. And the picture of a world already long past when he wrote the collection, has the right mix of darkness and light, showing that there is no perfect past. Small town America, despite the glowing memories made manifest in places like Disney’s Main Street, was as unfulfilling as any other place; perhaps even more.

 

 

Plain Tales from the Hills by Rudyard Kipling – a Review / Reflection

9780141442396HPlain Tales from the Hills
Rudyard Kipling
Introduction Edited with an introduction by Kaori Nagai
Penguin Classics, 2011, pg 292

I wanted to know, is Kipling readable? Is there something more to him than jungle stories or a colonial apologies? And what is he like as a craftsman? He was immensely popular once,  but that doesn’t necessarily make him an interesting writer. More than enough junk has climbed the best seller lists and has long been forgotten for good reason.  However, as certain fiction styles have ossified into best practices, it is good to look back and see the approaches writers of other days used. His first collection of short stories Plain Tales from the Hills seemed like a good choice for two reasons: it was published early in his career and would show him possibly less guarded; and two, the stories are less well know and wouldn’t merge with the various film versions of his works I’ve seen over the years. And, of course, I like short stories.

Taking these issues one by one. The issues with colonialism are certainly there and it is worth noting that the stories are rarely about Indians. The world of these stories are of the civil servants who exhibit all the concerns of late Victorians: class, social standing, reputation, and money. When Indians appear it is often in a transgressive story where the British have entered into a world they don’t belong, one that is indecipherable to the westerner. He returns twice to the character of a police officer who has learned the ways of the Indian under class, knows how to disguise himself and speak in their slang. He, though, is looked at as a freak who needs civilizing, in other words, needs to get married to change his ways. What we never see is exactly what he does amongst the people he is so capable of being with. Kipling appears to understand from a distance what life is like for these people, but is in no ways close enough to describe it like he does the British. Of course, there is always a subtlety to this: the best way to know a people is to be among them. Several times Kipling suggests this in his stories, but that knowledge comes at a cost of loosing oneself amongst the other. With Kipling, though, you are never sure if he is conscious of this dichotomy or it slips through.

For the British citizen and Kipling’s readers in Britten, the real danger was not the Indians, it was not being able to withstand the life in the colonies. The idea that the life in the colonies was harder and more difficult than that of Brittan is present throughout the book. It isn’t just the heat and food, it is the chance that one might loose one’s Britishness. Going native, or more to the point, letting one’s side down is the issue. It also points towards and ideal type of Englishman, who is strong enough to keep himself inline. Early on there is a story about a young man, probably a dandy, who kills himself because he can’t take life in India. The narrator and a friend do the only thing they can do and bury him and tell everyone he died of a fever. They send his parents a letter that praises his life. They will know nothing of the truth, one these two men of the Empire have had to do to keep Brittan content. Empire is a messy business and only certain men are called to it. Kipling is often noted for his ability understand the life of the average Brittan in India and render it in fiction, and that is his strongest element in these stories. The colonial enterprise is never questioned, but the hardships on the individual are often right at the surface.

Still, Kipling is writing about a mostly British world and his preoccupation with what seem like drawing room romances played against the Raj can get a little tiresome. Women in his stories are often interested in the petty, gossipy side of life. His portraits are not crude, but the lives of women are limited, not only by the times, but a little more insight into their actual lives. For example, there are a series of stories about two women who hate each other and both kenive to undo the machinations of each other. The narrator even notes how one, who was always self centered, helped a young man and beat the other woman at her own game. It is that sense of constant game that sours on the women, and gives the sense of a narrator winking at the audience, look how petty these women are. There are exceptions, of course, and in Three and – An Extra he describes a woman who on loosing her baby goes into grief and her husband begins to look at another woman. The wife through her maneuvers (feminine wiles might be the narrator’s choice) at a dance one night, wins her man back. The sensitivity to the situation is quite perceptive and shows him at his best. The story does, like many of them, end on a whimsical note: ‘Take my word for it, the silliest woman can manage a clever man; but it needs a very clever woman to manage a fool.’

As a short story writer he proposes some interesting challenges to the modern read used to the well wrought story with an epiphany. Certainly, these are stories, but you might also call them tales, little vignettes. The stories originally appeared in an Indian newspaper and can’t be more than 3000 words. It gives them a brevity and economy that is refreshing. While all the stories are in first person in the sense that the narrator makes himself known to the reader, and occasionally is the primary character of the story, the narrator is describing events at second hand, which means the stories lean more towards summary than detailed action. It may seem limiting to be writing about events from an unprivileged narrative position, but it gives Kipling room to play with the narrator. You are never quite sure what the narrator believes. Are there the occasional criticisms of British life in India? Take a line like this: “She was a Miss Tallaght, and men spelt her name ‘Tart’ on the programmes when they couldn’t catch what the introducer said.” Is this supposed to be taken as evidence of her lowly standing, or an example of how bad the men are, or something else? Another trick he employs is to start on a short tangent and stop midway through and say, but that is a story for another time. Occasionally, he actually returns to tell the story. All these touches make for a richer stories and the shifting of the narrative and the narrator throughout the book makes Kipling’s writing surprisingly interesting.

A note on the edition. In addition to the fine introduction which notes how the book was put together with an eye towards explaining India to Brittan, the notes make quite clear where Kipling, later in life, began to remove elements that suggested his characters had more contact with natives and had taken on more of their ways. In The Gate of a Hundred Sorrows, he takes what are the confessions of a British subject and opium addict and changes it to a non British character; thus, he limits the notion that an Englishman could descend into such a disgraceful life. This is the most egregious example, there are little changes throughout that show the younger Kipling, Kipling the journalist in India, had a wider vision and a freer sense of decorum, before he became the defender of Empire.

In all, Plain Tales from the Hills, despite it’s problems, has a surprising liveliness to it that marks Kipling as an interesting writer. I might not recommend reading all the stories cover to cover, they can get a little claustrophobic and you may need to read a little Orwell to counter balance,  but they are certainly better than one would suppose.

Short Story “Carpe Diem” by Abelardo Castillo Available at Contemporary Argentine Writers

Dario has published an English translation of the short story “Carpe Diem” by Abelardo Castillo at Contemporary Argentine Writers. It is a interesting story and has some nice touches, especially the way the he plays with how narrators describe things.

“She liked the sea and walking barefoot in the street. She wanted to have kids. She talked to stray cats. She wanted to know the names of the constellations. But I’m not sure if that’s truly what she was like. I’m not sure if I’m really describing her for you,” said the man with the tired face. Since sundown we had been sitting together in the fishing club by the windows that looked out onto the river; it was nearly midnight and for the past hour he had been rambling non-stop. The story, if it even was a story, was difficult to follow. He had begun to tell it three or four times, from different starting points, and always interrupted himself to back up to an earlier time, never getting past the moment when she, the girl, stepped off the train one afternoon.

Inteview and Overview of Patricio Pron’s New Book of Short Stories

El Pais has a review/interview with Patricio Pron about his new collection of short stories. It sounds interesting:

Sea como fuere, la escasa creatividad de sus colegas es también el tema central de Un jodido día perfecto sobre la tierra, uno de los cuentos del libro. En ello, Pron relata la insoportable y autobiográfica experiencia de ser jurado de un concurso literario al que llegan solo textos casi idénticos: “Me juré que jamás volvería a hacerlo. En línea general falta originalidad. Es el resultado de un establecimiento de condiciones genéricas, literarias y narrativas que los autores normalmente no cuestionan”.

Portada de ‘La vida interior de las plantas de interior’.

El mercado, según Pron, también juega contra la innovación: “Muchos autores en este momento están escribiendo el mismo libro. Se debe en parte al negocio editorial pero también al deseo de ciertos escritores de producir algo que tenga éxito”. ¿Qué escritores? Todo lo que se obtiene es un “es bastante visible” y el ejemplo de “las novelas de la crisis”.

Con su personalísimo estilo, Pron también está teniendo mucho éxito. A sus 36 años ya cuenta con premios, aplausos de críticos y colegas y un CV literario donde lucen libros como El comienzo de la primavera y El mundo sin las personas que lo afean y lo arruinan. De hecho, a veces hasta se sorprende de sus resultados. “Estuve en México de promoción y tenía ocho entrevistas al día durante cinco días. Jamás pensé que había tantos medios allí y que tuvieran interés en lo que escribo. Creo que la charla número 40 era intercambiable con la 39 y la 38…”, recuerda Pron.

The Complete (More or Less) Stories of Javier Tomeo Reviewed at Cultura/s

I’ve been watching the press about Javier Tomeo’s Cuentos completos, de Javier Tomeo, for a few weeks now. He is a Spanish writer who sounds interesting and definitely different. Sergi Bellver has a good review of the book that gives a good idea of what kind of writer he is. (You can read an excerpt here)

Tres prodigios, Historias mínimas (1988) ―uno de los siete libros recogidos en el volumen de Páginas de Espuma―, y las novelas El castillo de la carta cifrada (1979) y Amado monstruo (1985), descubrieron una mirada al margen de la avalancha literaria de la época, saturada de realismo social, y consagraron el prestigio de Tomeo, avalado por Anagrama ―“inesperada colisión entre Kafka y Buñuel”, le llamaría Jorge Herralde―. Después llegaron adaptaciones teatrales, traducciones, reconocimiento a nivel europeo y hasta una campaña de las fuerzas vivas aragonesas en pro del Nobel para su paisano ―el sabio Tomeo utiliza en “El sueño del Nobel” a Ramón, su recurrente personaje especular, para ironizar sobre su propia obra, algo que repitió en Los amantes de silicona (2008).

Los cuentos de Tomeo filtran la realidad, la alteran y la perfilan en un mundo genuino y personalísimo en el que también viven las luces y las sombras del lector. Ese es el poder atávico de jugar con un imaginario de animales y monstruos, arquetipos que el autor convierte en psicópatas de poética anómala. Tomeo admira al Goya más sombrío, disfruta dibujando ―faltan sus ilustraciones de Zoopatías y zoofilias en estos Cuentos completos― y estudió Criminología para conocer la oscuridad humana, aunque no ha insistido en la novela negra, ni bajo el seudónimo de sus primeros libros alimenticios, “Frantz Keller”. Las iniciales recuerdan al abogado Kafka, como Tomeo, otro hombre de leyes dispuesto a hacer añicos las literarias. El autor estará ya tan harto como feliz de que le menten al checo, al que homenajea en su relato “Gregorio, el insecto”, pero del que le separa su humor, negro, fuerte y lento como un burro, un humor que cocea aún tras la lectura.

A Thousand Morons by Quim Monzó – A Review

Thousand_Morons-frontA Thousand Morons
Quim Monzó
Open Letter, 2012,pg 111

Reading Quim Monzó’s short stories is always refreshing experience, a kind of cleansing of the palate after imbibing too many stories in the American vein. In Monzó there is little interest in the well written story and its obligatory finish with an apropos epiphany. His characters are seldom explored in strong emotional terms, instead they exist within the irrepressible march of time. In other words, events happen, characters perform their roles, but there is no reason why, it just is. The lack of explanation comes because Monzó and his narrators are always distant, keeping what is before them at arms length. It can feel cold, uncaring, but at his best it makes for a literature of perceptive descriptions and, surprisingly, empathetic stories that never loose his sense of humor, akin to that of Thomas Bernhard’s in the Voice Imitator.

While A Thousand Morons still has the touches of the comedic and the satiric, there is something more personal, too. In the first of the two sections, the stories are more personal, less distant from every day experience. There is still humor, but it is a humor that comes from contrasting a typically emotive subject against the absurdities of his telling. It isn’t that the injection of accessible experiences have weekend his work, it has allowed him to contrast play with the genre and retarget his humor at something new.

In the first story, Mr. Beneset, a son visits his father in a nursing home. The description is given in a dead pan third person that after the first paragraph which gives just the most minimal back story, becomes almost a dialog with stage direction. The father is a talker and performs a kind of elderly stream of consciousness, bouncing from one topic to another: the beauty of the Cuban aide, the thought of death, the deaths of his neighbors. These are not new ideas for a story. Monzó turns things around, though, because all the time they are talking the man’s father is dressing as a woman. It is mater of fact, as all things are in his stories. It doesn’t mater why he is doing it to the characters. They already know why. It puts the locus of exploration on the reader and opens up the story, moving it past the visit, to an alternate vision. The humor, which is surprising for Monzó, is moderated, and he uses the contrast of the father’s clothing to reenliven the dilemmas of old age and family.

The Coming of Spring mines similar territory, describing a man–there is no name–as he visits his parents in an old age home. It is a story of repetition: his visits; their problems; and the surprising ability of an old couple to survive so long. They survive as much by habit as by will and, the Monzós repetitive text underscores that. Many of the paragraphs that open the little sections all start with the phrase, A man… The habit of the elderly couple, is mirrored in the prose. The repetition lends a sense of melancholy as the man walks through the old apartment where the couple once lived and now stands vacant. A physical memory that has been left to deteriorate like the couple in the home. And like the couple it also continues on as if by habit. What makes the story so strong is the distance the reader feels between the characters. There is no comforting resolution here and it is in that distance, the separation of the son from the reader that the real emotional power resides.

While those two stories overpower the rest of the collection and give Monzó’s work, for the first time, a heavier, less comedic weight, the humor from his other works is evident throughout the collection. In Saturday, echoing Carver, a woman tries to erase her ex from her life. First its the photos. Next the furniture, until she attempts to destroy everything he has ever touched which is either impossible, or self destructive depending on how far one wants to take it. Of course the story is purely physical. There are no insights, just the illogical end of removing all physical memories of a lover. It is an unsettling idea.

For fans of Monzós more flippant and philosophical sides, there are still plenty of stories where the absurdity of an experience becomes an maddening experience. These are the typical Monzó story where the completely absurd, although often common place occurrence,  becomes an overwhelming experience. In Praise, an author makes a passing comment that he enjoyed an up an coming author’s book. Soon the the young author begins to hound the established author until the tables turn and the nice, off handed comment the established author gave, becomes his down fall. It is a typically Monzonian story in that something small can bring so many problems. It is the kind of story he excels at. It also underlies a kind of cynicism that pervades his work, as if what ever one does you will fail in some way. It is an idea I rarely see in American fiction, but in continental fiction it seems to show up quite often. On one hand, you have American optimism always finding a better tomorrow, even when everything is going to hell. And contrasting is a realism that seems cynical, but is really an outlook guided by precedent that knows how easy it is for the simple to turn into complete horror. Monzó is full of that idea, which is why this collection with its turn towards the personal seemed more startling.

Monzós stories deserve to be better known. His humor, cynicism and insight are a great antidote to short stories that can seem tiresome in their perfected resolution. With this collection, Monzó has show that the distant and skeptical stance can even be used in more personal settings.

You can read the story of A Cut (pdf) form Open Letter