A List of Spanish Short Story Writers

A few months ago the Spanish writer Sergi Bellver sent me article that had a great list of living short story writers. I’m now getting around to posting it. Many of them I’m familiar with, but there are some news names here that are worth exploring. Many of them, of course, are not in translation. One can always hope.

I’ve mentioned Matute, Fraile, Tomeo, Zúñiga, Cubas, Hipólito G. Navarro, Eloy Tizón, avier Sáez de Ibarra, and Ángel Zapata in these pages, especially my article that appeared in the Quarterly Conversation on short story writers.. A quick search will bring you my thoughts about any of them. But there are so many more.

Recomendaría a mi impaciente compadre y a cualquier lector latinoamericano que comenzara leyendo a Matute, Fraile, Tomeo, Zúñiga o Cubas, pero si pudiera facturar en una maleta veinte kilos de libros para que se hiciera una idea atinada del cuento español del siglo XXI, empezaría sin dudarlo por Hipólito G. Navarro, bicho raro y luminoso como El pez volador (2008). Si de luz hablamos, añadiría enseguida Técnicas de iluminación (2013), de Eloy Tizón, el libro de relatos ―en― español más inspirado de los últimos años. Me arriesgaría en la aduana con la eterna búsqueda de Javier Sáez de Ibarra en Mirar al agua (2009) y el material inflamable de La vida ausente (2006), de Ángel Zapata. Para compensar, incluiría a tres narradores puros, como Gonzalo Calcedo, Jon Bilbao y Óscar Esquivias, pero dudaría qué título elegir de cada uno, aunque creo que me decidiría, respectivamente, por La carga de la brigada ligera (2004), Como una historia de terror (2008) y Pampanitos verdes (2010). En una esquina, bien protegidos, colocaría Museo de la soledad (2000), de Carlos Castán; Los peces de la amargura (2006), de Fernando Aramburu; Leche (2013), de Marina Perezagua; y Ocho centímetros (2015), de Nuria Barrios. Y en la otra, para combatir el dolor, pondría analgésicos del tipo El camino de la oruga (2003), de Javier Mije; Llenad la Tierra (2010), de Juan Carlos Márquez; El mundo de los Cabezas Vacías (2011), de Pedro Ugarte; Una manada de ñus (2013), de Juan Bonilla; Mientras nieva sobre el mar (2014), de Pablo Andrés Escapa; y Hombres felices (2016), de Felipe R. Navarro. No me dejaría unos cuantos libros brillantes sin los que cojearía la maleta, como El hombre que inventó Manhattan (2004), de Ray Loriga; Bar de anarquistas (2005), de José María Conget; Gritar (2007), de Ricardo Menéndez Salmón; Estancos del Chiado (2009), de Fernando Clemot; No es fácil ser verde (2009), de Sara Mesa; Antes de las jirafas (2011), de Matías Candeira; La piel de los extraños (2012), de Ignacio Ferrando; y El Claustro Rojo (2014), de Juan Vico. Para romperle la cabeza a quien pretendiera requisarlos, cubriría el conjunto con Alto voltaje (2004), de Germán Sierra; El malestar al alcance de todos (2004), de Mercedes Cebrián; Breve teoría del viaje y el desierto (2011), de Cristian Crusat; y Los ensimismados (2011), de Paul Viejo. De contrabando irían algunas sustancias extrañas y adictivas como El deseo de ser alguien en la vida (2007), de Fernando Cañero; Nosotros, todos nosotros (2008), de Víctor García Antón; Órbita (2009), de Miguel Serrano Larraz; Los monos insomnes (2013), de José Óscar López; y Extinciones (2014), de Alfonso Fernández Burgos. Creo que la maleta ya reventaría a estas alturas, pero para que mi interlocutor imaginario no se quedara con las ganas buscaría hueco y le daría una oportunidad a alguno de los primeros libros de relatos de jóvenes como Aixa De la Cruz, Mariana Torres, Juan Gómez Bárcena, David Aliaga, Raquel Vázquez o Almudena Sánchez. Estoy seguro de que la compañía aérea me hará pagar por exceso de equipaje, y de que camino del aeropuerto olvidaré algún buen libro, como acabo de hacer ahora. Habrá sido el mezcal de mi compadre.

 

 

Advertisements

The Best Spanish Language Short Stories of 2012 from Sergi Bellver

The Spanish writer and critic of the short story Sergi Bellver has published his list of the best short stories that appeared in Spanish. It is a long list and will give anyone reading it an insight into the art of the short story. In his list I’ve seen a couple authors that I’ve seen in a couple of other articles. One is Edmundo Paz Soldán a Bolivian writer, and Ignacio Ferrando a Spanish writer. Both had interesting collections come out this year. You can read the full article here.

Llama la atención la irrupción en 2012 de varios narradores latinoamericanos en el panorama editorial español del cuento. Tal vez la más llamativa sea la del excelente escritor mexicano Alberto Chimal, de cuya narrativa breve el crítico Antonio J. Morato seleccionó los relatos del libro Siete (Salto de Página). Otro de los hallazgos trasatlánticos del año ha sido la edición española, a cargo del sello aragonés Tropo, de Vacaciones permanentes, que la boliviana Liliana Colanzi había publicado con la editorial El Cuervo en su país.Precisamente su compatriota Edmundo Paz Soldán, a quien ya conocíamos por estos lares gracias a sus novelas,ha publicado en el último tramo del 2012 uno de los conjuntos de relatos más interesantes de la temporada, Billie Ruth (Páginas de Espuma). América sigue siendo un filón para el mejor relato, y de algunos ilustres cuentistas latinoamericanos que ya no están entre nosotros, como el original y desapercibido Francisco Tario (mexicano) con La noche, o el inigualable y genial Felisberto Hernández (uruguayo) con La casa inundada, la editorial Atalanta ha recuperado en 2012 sus mejores textos para la colección Ars Brevis. Pero no sigamos por esa senda, ni por la de los libros traducidos de lenguas extranjeras (porque entonces no daríamos abasto y tendríamos que empezar mencionando joyas tan singulares como los relatos de Peking by night, de Svetislav Basara, publicados por Minúscula), y regresemos a los autores españoles actuales, aunque me detendré antes en otro libro de cuentos en particular, uno de los mejores en el arranque de 2012: el convincente Un montón de gatos, de Eider Rodríguez (Caballo de Troya), autora vasca que escribe y publica primero en euskera y luego traduce al castellano sus relatos, pero que, hasta donde sé, revisa y edita a fondo sus textos en ese proceso, por lo que su propia traducción se convierte en todo un trabajo de autoría. Capítulo aparte (que dejaré para otro día, por sangrante) merece el cuento en catalán, en un año en el que los lectores en castellano han visto pasar de largo el centenario de un cuentista contemporáneo de talla europea como Pere Calders, ya que ninguna editorial ha considerado acometer la tarea de actualizar y presentar sus cuentos al lector en castellano, es decir, no sólo al español, sino también al hispanoamericano. Respecto al cuento escrito en gallego, en otoño de 2012 llegó la traducción al castellano de la Narrativa breve completa de Carlos Casares, por parte de la editorial barcelonesa Libros del Silencio.

Nuevas Referencias Interviews Sergi Bellver

Boy this came out a long time ago and I’ve wanted to do a post on it ever since. Nuevas Referencias is a blog that does interviews with Spanish language authors and posts the results both in Spanish and English. In September they interviewed Sergi Bellver. Bellver has some interesting things to say on short stories and I’ve enjoyed some of his articles. I also appreciate his take bloging, too. I would definitely check the blog out if you are interested in Spanish language lit as they have some good interviews.

Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Llevo poco tiempo en este oficio y todavía no tengo libro publicado en solitario. Empecé a escribir narrativa, quiero decir, a escribir con verdadera conciencia de lo que significa la creación literaria, ya algo mayor, con 35 años. Desde 2010 he publicado relatos en varias antologías (la última, un homenaje colectivo a Stephen King), en España y otros países, junto a algunos de los autores hispanoamericanos actuales que más me gustan. También me he hecho un pequeño hueco con la crítica literaria en varios medios, pero todavía me queda un mundo por aprender, cosa que además no suelo hacer por el cauce habitual, lo que provoca lagunas pero me da también una perspectiva diferente. Soy un corredor de larga distancia, sin prisas, al que le importa más el camino que la meta, y por fin, después de mucho trabajo, versiones fallidas y algún que otro accidente, este otoño ya estará lista mi primera novela.

Tell me about the latest books you have published.
I haven’t been in this line of work very long and I haven’t yet published a book as a solo writer. I began to write fiction, that is writing while fully conscious of the meaning of literary creation process, when I was already 35 years-old. Since 2010 I have published short stories in various anthologies in Spain, and other countries, along with some of the current Spanish-speaking authors I like the most (the latest one is a collective tribute to Stephen King). I have also made a place for myself in the field of literary criticism in various media, but I still have a lot to learn, and learning is something I do differently, which causes gaps but also gives me a different perspective. I’m a long distance runner, unhurried, more concerned with the path than the finishing line, and finally, after a lot of work, fail attempts, and some accidents, this fall my first novel will be ready.

The Best Spanish Language Blogs Part II – Notes From a Judge

If I could actually keep up on these things I would have read Sergi Bellver’s post on his experience in being one of the judges of the El Cultural best literary blogs in Spanish. He had reservations about the whole process. The list is naturally full of limitations and I like what he has to say about it and blogs in general, which can, honestly, be a time suck.

Sí, “renegué”, por decirlo así. Sin embargo, y ya como mero lector de blogs, he de confesar que, aun a sabiendas de lo perverso e injusto de cualquier lista, la que nos ocupa ha hecho que me plantee algunas cuestiones, en torno a ese artículo, a los blogs y a la parte de autocrítica que nos toca a todos aquellos a quienes nos interesa, en definitiva, la literatura de nuestro tiempo: ¿Por qué la mayoría de blogs que aparecen en ella son de escritores ya posicionados en el mercado editorial? ¿Por qué hay tan pocos bloggers que escriben y sí tantos “escritores con blog” en ella? ¿Por qué, en especial en el campo de la crítica literaria, no aparecen blogs colectivos en la lista, cuando en muchos casos son tanto o más visitados que algunos medios tradicionales? ¿Por qué, como opina también el escritor y crítico Jordi Carrión, si la lista es de blogs en español y estamos hablando de una inmensa red de bitácoras a nuestra disposición, no aparecen más blogs latinoamericanos? ¿Por qué no aparecen algunos de los jóvenes bloggersque más han revolucionado la llamada “blogosfera” en los últimos años?

The Best Spanish Language Blogs – and Where are the Ones By Women?

El Cultural has a list of the best literary blogs in Spanish. Some of them I know of and read with some frequency, others not so much but they all look good. Moleskine Literario is great for finding articles about the goings on in the Spanish language press. I’ve read La Nave de Los Locos, but I’m undecided as yet. MICRORRÉPLICAS is good, although I don’t read it enough, as is Antonio Muñoz Molina’s. I’m looking forward to reading some of these others. I would add El Sindeome Chejov  from the Spanish writer  Miguel Angel Munoz to the list. He has some great interviews on his site. And I like Sergi Bellver’s blog too.

There is one glaring deficiency to the site as Liburauk points out. There isn’t a single blog by a woman listed. It is a huge omission, one that seems rather typical. Liburauk has a good rant about the problem and a link to a counter list at Escritoras that corrects the omission. It all reminds me of the series of books listed in Letra Libres article Spain in a 100 Books, that had hardly any women in it. It prompted Laura Freixas to create a counter list of women authors. (You can see my notes on it here). The same happened in the Granta youngsters in Spanish which had about 22% women, which seems a little low.

The State of the Short Story in Spain

La Verdad has an article about the state of the short story in Spain. It quotes critics such as Sergi Bellver who I have mentioned before. Essentially, the short story has the same problems it does in the US: low readership, publishers who prefer novels, and not good way to support yourself while writing them. Not an unknown phenomenon. At least they have the new short story prize with the € 50,000 prize and all the prizes from little towns and clubs that help keep writers going, as it did for Bolaño. The article talks about various projects by editors to publish short story collections.

Also the article mentions a few names worth following that I have mentioned many times in this blog:

Un punto que destaca Casamayor es que esta hornada de autores jóvenes y no tan jóvenes no reniegan de su condición de cuentistas sino que se sienten «orgullosos» de serlo. El editor de Páginas de Espuma cita tres nombres como figuras a las que seguir en el universo del cuento. Uno, Hipólito G. Navarro, publica en su editorial y su ‘El pez volador’ ha concitado muy buenas críticas. El segundo, Eloy Tizón, es profesor en la escuela madrileña Hotel Kafka y autor habitual de Anagrama. El tercero que destaca Casamayor es Andrés Neuman, conocido por obras de ‘largo aliento’ como ‘El viajero del siglo’, pero que ha hecho una importante contribución a la buena salud actual del género corto. Como creador, pero también como director de la colección, antes citada, ‘Pequeñas Resistencias 5’.

Otro nombre que comienza a hacer ruido es el de Matías Candeira, presente en la selección de ‘Chéjov comentado’ y que, pese a su juventud (nació en 1984) está demostrando maneras. Se estrenó en el año 2009 con ‘La soledad de los ventrílocuos’ y acaba de publicar ‘Antes de las jirafas’, un conjunto de relatos que huye de lo solemne. José Luis Pereira, responsable de la librería madrileña Tres Rosas Amarillas, la única de España dedicada en exclusiva al cuento, reconoce su talento.

Los nombres son muchos más: Jon Bilbao, Carlos Castán, Esther García Llovet o Víctor García Antón, Patricio Pron, Norberto Luis Romero, Sergi Pàmies, venerado por Enrique Vila-Matas, y todos los que vendrán.

(hat tip)

Short Story from Juan Carlos Márquez at Revista de Letras

Revista de Letras has another interesting short story and interview from the Spanish writer Juan Carlos Márquez. The story is more interesting than the interview because he is one of those terse writers who is more interested in writing than talking about writing. The story, on the other hand, was fun, a surrealistic story of a man whose heart falls out of his body one day and the changes that brings on the family, especially when the heart is the locus of all feeling.

Ese día mi padre apareció en el umbral de nuestra casa con el corazón en un puño.

—Se me ha caído ahora mismo, hijos, pero aún late. Llamad aprisa a vuestra madre.

Ismael salió corriendo a avisar a mamá, que en ese momento estaba tendiendo la ropa con una pinza en una mano y otra entre los labios. Yo tomé la mano libre de papá entre las mías, como solemos hacer las mujeres, hasta que llegó mamá. Traía consigo un cubo y una fregona.

—Dios santo, pero qué te ha pasado.
—Ha sido en el ascensor, me he agachado un momento para anudarme los cordones y lo he visto caer, como un pájaro muerto.