Guadalupe Nettel Wins the Herralde de Novela Prize

The Mexican author Guadalupe Nettel won the Herralde de Novela Prize for her book Después del invierno (After Winter).  I don’t know too much about her work. I’ve only read El matrimonio de los peces rojos which I was a little disappointed with. It too was a prize winner and Marcos Giralt Torrente was one of the judges then also. Kind of odd. Nevertheless, the book won over the largest group of entrants in the history of the prize. From El Pais

Guadalupe Nettel (Ciudad de México, 1973), en el pelotón de cabeza de la nueva narrativa de su país, tiene en su credo que, visto de cerca, nadie es normal. “Me gusta enfocar lo que la gente cree anormal, lo que esconde, lo que piensa que son defectos; disfruto describiendo sus manías y obsesiones, seguramente para no sentirme así tan sola”. Por eso quizá la mejor manera de definir su última obra, Después del invierno, sea aseverando que es “un encuentro chocante entre dos neuróticos”, con la que ha obtenido el 32 premio Herralde de novela, con sus respectivos 18.000 euros, que convoca editorial Anagrama.

Claudio, cubano afincado en Nueva York y que trabaja en una editorial (“es un personaje obsesivo, con unos rituales que ejecuta inexorablemente”), y Cecilia, una estudiante mexicana residente en París (Nettel vivió más de cinco años en la capital francesa y casi 15 en Francia) van dejando traslucir sus neurosis y fobias, que se acabarán entrecruzando en París. “En la vida chocamos con otra persona y a veces nos la trastoca por completo”, fija como génesis de la novela Nettel. O sea, en perfecta sintonía con su obra narrativa anterior, en la que destacan las novelas El huésped (con la que ya quedó finalista del premio en 2005) y la más autobiográfica El cuerpo en que nací (2011). Por eso no es de extrañar que los dos narradores sean emigrantes y sientan una incomodidad existencial: “Están en un país de prestado, no pertenecen al lugar al que quizás uno quiere estar o ser”. Ni tampoco la presencia de la muerte, ambos narradores fascinados –como la autora- por los cementerios. “Sí, tengo cierta afición a ellos, quizá consecuencia de que me gusta ir a rescatar a los muertos que siempre nos acompañan y, a su modo, nos rescatan”.

From Voz Populi:

En “Después del invierno” un hombre y una mujer cuentan la historia de su vida: Claudio es cubano, vive en Nueva York y trabaja en una editorial; y Cecilia es mexicana, vive en París y es estudiante. En el pasado de él hay recuerdos de La Habana y el dolor por la pérdida de su primera novia, y en su presente, la complicada relación con Ruth; mientras que en el pasado de ella hay una adolescencia difícil, y en su presente, la amistad con Haydée, que la invita a dejar atrás sus complejos y disfrutar de la vida, y la relación con Tom, un joven de salud delicada que gusta de pasear por los cementerios. “Hace mucho que soñaba con el premio Herralde y cuando fui finalista en 2005 ya pensé que era lo máximo a lo que podía aspirar”, ha confesado Nettel en la presentación del fallo.

And some of her articles in El Pais

El matrimonio de los peces rojos (The Marriage of the Red Fish) by Guadalupe Nettel

El matrimonio de los peces rojos (The Marriage of the Red Fish)
Guadalupe Nettel
Paginas de Espuma, 2013, pg 120

Guadalupe Nettel’s collection of short stories explore the relationship between animals and humans. Over the course of five stories the animals become reflections of human behavior as they interact with her characters at the edge of their preoccupations. The animals are not actors in these stories, but a disappointment with what we had first projected on the animals. The sense of disappointment fills these otherwise bright stories. In the title story, the narrator is a woman whose marriage reflects the life of her Beta fish. Beta’s are notoriously difficult to take care of because of their violent tendencies with other fish, even other Betas. That reflection of the state of one’s marriage is not the most faltering and ends with a separation. She notes a question that is at once interesting, and irritating,

Nadie nos obligó a casarnos. Ninguna mano desconocida nos sacó de nuestro acuario familiar y nos metió en esta casa sin nuestro consentimiento.

No one forced us to get married. No unknown hand took us out of our aquarium and put us in this house without our consent.

No, they don’t. Unfortunately, despite Nettel’s skill as a writer, her prose is very good, these kind of conclusions to her stories bothered me for their obviousness. The story of the woman and her fish was well told, but didn’t offer any particular surprises and the ending was a little too pat. It is too bad because in her second story, Guerra en los Basureros (The War in the Garbage Cans) she starts out with the memories of a young girl who goes to live with her aunt and family. Her parents are divorcing so living with people who eat together and otherwise get along is too much for her. She prefers to stay with the servants in the kitchen, eating only after the family has gone to bed. Then she kills a cockroach one night. It is a mistake because that only makes more and more of them come. She tries everything to stop them, including eating them in a form of penance. Here, her skills as a writer are on display and the story of the orphan and the cockroaches has a resonance of sadness and regret missing in the other stories which lean more toward the style of the first. Still while the end of the first story felt pat, this one felt forced. I can’t help think that this collection suffers for its insistence on forcing the framing metaphor: humans and animals. Yes they are alike, but they’re also  not. And in between something got lost. It is too bad, because I her stories always started with such promise. I know something of hers is coming in English soon (I can’t remember if it is this book or not). If it is a different work perhaps it will change my mind.

 

 

Guadalupe Nettel Has Won the Ribera del Duero Prize for Short Stories

Guadalupe Nettel has won the Ribera del Duero prize for short stories. The judging panel was Enrique Vila-Matas, Cristina Grande, Ignacio Martínez de Pisón, Samanta Schweblin, and Marcos Giralt Torrente. I’m not familiar with her work but if a panel of authors I respect have selected her, I think her work might be worth looking at. The Press release says the book is 5 long short stories that uses a structural device to tie the stories together: the presence of a domestic animal which partly represent the complex links that exist between humans and animals. This is from the press release at Paginas de Espuma:

Cinco relatos extensos forman Historias naturales, un libro con una excusa estructural: en todos ellos coincide la presencia de un animal doméstico (desde peces a insectos, pasando por gatos o serpientes), que intenta por una parte representar los complejos vínculos que existen entre animales y seres humanos, pero que, sobre todo, sirven como metáfora o comparación de determinadas actitudes de los personajes

El Pais has a little more about the book. I think the invasion of cockroaches that starts a class war sounds funny:

Un matrimonio convive en un pequeño piso de París mientras espera el nacimiento de su hijo. Ella pasa las horas mirando a sus dos peces. Es tan exhaustivo el ejercicio que termina por encontrar una serie de paralelismos entre sus mascotas y su vida de pareja. Una familia burguesa y mexicana sufre una invasión de cucarachas. La epidemia termina por convertirse en una lucha de clases en una gran casa-laboratorio social. Estos dos relatos forman parte de Historias naturales, la obra –de título provisional- con la que la escritora mexicana Guadalupe Nettel (Ciudad de México, 1973) ha ganado el III Premio Internacional de Narrativa Breve Ribera del Duero que organiza la editorial Páginas de Espuma, especializada en el género del cuento en español, y que entrega al ganador 50.000 euros. La obra se publicará a comienzos de mayo y se presentará oficialmente en la Feria del Libro de Madrid.

“Aún sigo atónita”, dice la escritora. “Supongo que me presenté por el prestigio que ha adquirido el premio en pocos años y por el dinero, claro”, ríe. Nettel no tenía muchas pistas del jurado y tampoco confiaba mucho en poder ganarlo, menos cuando se enteró de que en esta convocatoria se habían presentado 863 trabajos, provenientes de 26 países diferentes. Luego descubrió que entre los encargados de juzgar sus cinco relatos largos estaría Enrique Vila-Matas, acicate suficiente para correr el riesgo. “Los cinco relatos destacan por la alta calidad de su prosa, impecable tensión narrativa y unas atmósferas en las que lo anómalo se aposenta en lo cotidiano”, ha dicho el escritor, a la postre, presidente del jurado.

 

 

 

Granta en Español 13 Featuring Mexican Writing + New Bolaño

The new Granta en Español has or is about to come out. It is featuring writers from Mexico in an edition that focuses on narco lit and anti narco lit, in a kind of battle of opposites. From El Pais

Siempre ha estado ahí pero, en los últimos años, se ha visto eclipsada por la repercusión mediática y editorial de la violencia y el narcotráfico. La literatura mexicana nunca se ha desprendido de los temas eternos: amor, muerte, ambición, venganza y la exploración de la condición humana en sus múltiples vertientes. Es verdad que el contexto influye en la obra de los autores, pero la mayoría ha elegido la ficción más allá de la realidad despiadada y desalmada para adentrarse en otros mundos, aunque parezca que los mexicanos solo escriben de violencia. Una especie de forzado duelo temático: narcoliteratura contra no-narcoliteratura.

“No puedo concebir un país cuya literatura esté ocupada por un solo tema: la crónica del narco. Sería extrañísimo, una especie de cárcel mental”, señala la escritora Verónica Murguía (México, 1960). “Vivir aquí equivale a pensar mucho en el narcotráfico, pero no necesariamente escribir de ello. Me parece normal que haya escritores que se ocupen de otros asuntos en otros registros”.

It does sound interesting although I don’t like fragments. Usually they read flat. And I’m not so sure I like the inclusion of Sandra Cisneros. Nothing against Cisneros, but I know who she is already.

In the same edition is a previously unpublished piece from Bolaño

Dos miradas sobre la vida de Roberto Bolaño: una personal y otra intelectual. Dos piezas rescatadas de su archivo y cedidas por sus herederos a la revista Granta en español en el número 13, dedicado a la otra literatura mexicana: la de la no violencia. Textos que sirven, al haber estado el escritor chileno tan vinculado a México, para conectar la literatura del pasado de aquel país con la del presente.

New Words Without Borders – From the Spainish Works from Slavko Zupcic, Guadalupe Nettel, Eduardo Halfon

Words Without Borders released its September 2011 edition which includes three short stories from Spanish Language writers and a review of Sergio Chejfec’s newest book, among other things. I wasn’t familiar with any of the writers included in this edition. Slavko Zupcic is from Venezuela and wrote what I thought was the strongest story of the bunch about a man who steals books only to have the author die a day latter. The Mexican author Guadalupe Nettel’s story was OK, about the breakup of a relationship via gardening. It had its moments until he decided he was a cactus, which should have been funny but became tedious. I skimmed Eduardo Halfon’s story before giving up quickly. I don’t like stories about writers and writer’s conferences. Maybe I should have given it more time, but I have no patience for that.