Bumf Vol 1 by Joe Sacco – A Review

Bumf Vol 1 Cover
Bumf Vol 1 Cover

Bumf Vol 1
Joe Sacco
Fantagraphics Books, 2014, pg 120

It is no secret that Joe Sacco is a particular favorite at By The Fire Light. He has mostly worked within comix journalism, writing a series of books on Bosnia and Palestine, along with smaller pieces on various subjects. He did start his career, however, in the alternative tradition (see Notes from a Defeatist) and Bumf is a return to that world. It is a book he has been writing off an on for some time and is quite a departure from his journalistic efforts.

Bumf is pure satire, biting and dark. I read it when the torture report came out and it was a perfect reflection of the report. A work that is comedic and bleak, picturing a world where the secrets of the government are something to fear. Moreover, Bumf directly tackles some of the practices of the last ten years and finds in them not an aberration, but a continuation of a hundred years of war making, yet another bit of insanity in the name of victory.

The brilliance in Bumf is how Sacco mixes tropes and cliches from the 100 years of war and scandal to create a vision of an America that is darkly funny. Starting with the insanity of the First World War where a general commands his men to run naked across the battlefield to scare the Germans, he mixes in the anachronistic story of a World War II bomber pilot. From these sources Bumf presents a military logic that is anything but logical and leaves soldiers at the mercy of the general’s wild ideas. From there, Sacco adds in the figure of Nixon, an a temporal figure who exists in both in the Vietnam era and in the modern era. He is a devious figure and participates in secret rituals, the same ones that the men who torture do. All these layers of images from history and pop culture, create a satirical view of the United States as anything but free or just. Instead, it is a bureaucratic one where the strange whims of its leaders dictate everything.

The humor is quite dark. In one scene Nixon is given a torture kit and a prisoner to torture. In the next panel his wife is yelling at him to get the dead body out of the bathroom. She doesn’t want it there any more. In the following panels Nixon and his men are shown lugging the body out of the bathroom while his wife is sleeping in the adjoining bedroom. The tortures are also ridiculous. They all wear a black hood, much like the prisoner in the Abu Grave photo, and are naked. For much of the story Sacco follows a couple who walk around naked with their hoods. They are part of a twisted love story that finds them playing out romantic lives while all around them the absurd cruelty continues. They, too, are part of the absurdity, often having sex while Nixon looks on. Into this satire, Sacco also injects a dose of religion. Many of the torturers as they celebrate their bacchanals site passages from the bible, often perverting the quote to fit the needs of the state.

Bumf’s vision spares no one. It is one of the most biting satires I’ve read. What makes it work is Sacco’s humor and willingness to be completely absurd, mixing military tropes from the last 100 years into a surreal cometary that distills the essential madness of these ideas. I was a little doubtful that I would like Bumf. I don’t like alternative comix at times because they can become to self referential and juvenile. Bumf is anything but. It is a true departure from his journalistic work, but a fascinating work nonetheless.

Barbarismos (Barbarisms) by Andrés Neuman – A Review of his Alternate Dictionary

Barbarismos (Barbarisms)cubierta_NEUMAN_Barbarismos_imprenta
Andrés Neuman
Páginas de Espuma, 2014, pg.130

Anyone has followed this blog will know that I am a fan of Andrés Neuman’s work. He has an incredible range of impressive writing working in novels, short stories, short essays, and editorial work with the short story. (He writes poetry, but I’ve not read it.) To this list we can add Barbarismos his personal dictionary. In Spanish, the title refers to the linguistic concept of using a word incorrectly or include an expression from a foreign language in Spanish. From this starting ground he has created a dictionary of alternative definitions. Ambrose Bierce’s Devils Dictionary is the most obvious example to an English speaker, although Dr. Johnson’s dictionary with its love of opinionated definitions is a cousin. In these alternative definitions are humor, notes of satire, and the exploration of writing, all written with a subtly and insight that make the book a fascinating exercise.

With respect to his definitions about writing and literature, he tends to look at them as a process, both of finding yourself reflected in a work and creating the work as you interact with it. For Neuman there is a constant interplay between one who is working with a text, either in writing it or reading it, and the text itself. This interplay gives a mystery and elusiveness to a work. He’s not facile about this interplay, instead he sees in it a kind of epistemological relationship between an person and what they can know. At the same time, he sees it as a collective enterprise that has no leader, but is organic. His take on politics is humorous without being particularly caustic. Certainly there are jabs at patriotism and religion that go beyond the day to day frustrations of living in a democracy that doesn’t quite live up to its ideals. He’s at his best here when he takes down sacred cows, as he does with patriotism and his definition for flag.

Ultimately, Barbarismos succeeds as a book because Neuman’s way of finding the vital truth of a word is spot on, showing him to be an excellent observer and a clever writer. While he does play with words (see imán), many of his definitions I think would appeal to readers outside the English language. One would hope that some day a few more of these would appear in English.

bandera. Trapo de bajo coste y alto precio.
flag. Rag of low price and high cost.

búsqueda. Hallazgo casual de otra cosa.
search. Casual discovery of something else.

cuentista. Mentiroso que busca la verdad un poco más lejos.
storyteller. Liar that searches for the truth a little bit father out.

democracia. Ruina griega. || 2. ~ parlamentaria: oxímoron.
democracy. Greek ruin || Parliamentary democracy: oxymoron

escritura. Autobiografía colectiva.
writing. Collective autobiography.

imán. En el campo de la física, atracción fatal. || 2. En el campo religioso, ídem.
magnet/imam. In physics, fatal attraction.  || 2. In religion, the same.

izquierda. Ideología política que parece irreconocible hasta que gobierna la derecha. || 2. Sentido critico con tendencia a atentar contra si mismo.
left. Political ideology that seems unrecognizable until the right governs. || 2. Being a critic with the tendency to attack one’s self.

vacaciones. Acción de transitar por los mismos lugares a menor velocidad.
vacation. Act of passing through the same places at a slower pace.

 

El Pais had a review of the book with more definitions and definitions from 20 other Spanish authors

Mirar al agua (Looking at the Water) by Javier Sáez de Ibarra – A Review

9788483930366_04_h
Mirar al agua (Looking at the Water)
Javier Sáez de Ibarra
Páginas de Espuma, 2009 pg 187

Javier Sáez de Ibarra is a Spanish high school teacher and author of several short story collections, including the 2009 prize wining Mirar al agua (I Premio Internacional De Narrativa Breve Riberea del Duero). Very little of his work has been translated. So far as I know, only one story in The Portable Museum Vol 2. Stylistically his work is hard to classify because it is so varied, moving from traditional narrative approaches that are easily recognizable as stories to the more experimental works that might not even be a story, lacking all notion of plot or character. Mirar al agua at its best mixes forms to explore different story telling approaches and leaves the reader with a collection that can both be moving and full of literary games.

Thematically, the collection explores the plastic arts, particularly painting, and finds in them a richness of material that is quite unexpected. The first story, Mirar al agua, shows Sáez de Ibarra as a deft and subtle observer of relationships. The story, as if it is a warm up to the collection, has a relatively traditional structure. A man goes on a boring date, or at least what he thinks will be. He insults the woman, but then in an act of shame and contrition begins to walk along with her, not as a friend, but as if he were looking for an invitation to show he isn’t as bad as she thought. In the end a bond forms between them as they work their way through the exposition of modern art. He knows nothing about art and is frustrated by what he is seeing. Only when they come to the end and he sees the word Water reflected in reverse. In that image he sees a metaphor for how images fail, and the water ever shifting is more real. It gives him peace and that first unsettling bits of the walk are over. The two of them just stand there. What makes it work is Sáez de Ibarra’s ability to capture the awkward frustration that acts out and yet is quieted in subtle understanding, a momentary bit of friendship.

In the second story Un hombre pone un cuadro (A Man Hangs a Photo), he uses a style akin to the New Novel. A man is trying to hang a painting in his flat. He goes over the steps, going back and forth between false starts with the hammer and the nail to slowly find in his actions what is driving the need to hang a photo. Slowly it becomes apparent that the photo is of his family and that the act of hanging it is an act of desperation, as if in hanging a representation of them he will actually have them. It is a beautiful story that both explores our relationships to objects and one man’s suffering.

Perhaps his best story in the collection is Una ventana en Via Speranzella (A Window on Via Speranzella) which describes an artist who on finding herself at age 23 trapped with children and the disappointments that come with letting one’s dream slip away, decides one day to open the window of her bedroom and show one of her breasts for a few moments. It’s an act she continues to do the same day every year, an act that becomes something that her neighbors come to expect and look forward to each year. It is not a prurient act, not for her and many of those who watch her every year. It is a liberation from the constraints of becoming a señora whose life has not turned out to be what she wanted it to be. The narrator, a kind of historian who is investigating what is known of the artist and her performance art, notes that it is liberation because it is an act completely counter to what she should do. It is also a private act done in public, one where she acknowledges no one, never looking at anyone while she does it. Nor does she speak to anyone about the act. It is hers to do and control and surprisingly her neighbors give her that space. It is this subtle mix of art theory (most of the stories include epigrams on art) and emotion that makes many of Sáez de Ibarra’s stories remarkable.

In his more experimental vein is Caprichos a play on Goya’s Caprichos. Caprichos contains 21 one or two sentence satirical descriptions of people, often with caustic titles. Much like Goya, these are biting criticism of society and were a welcome change to some of the short story collections I’ve read lately that lack a sense of social criticism. Sáez de Ibarra’s criticism are open ended, but sharp and biting. The following example is indicative of his humor.

Dos negros regresan caminando por la carretera, sus zapatos rotos, los miembros cansados; un escucha lo que el otro le cuenta. En un lado tres furcias, una jamona les enseña su escote
De cada cual según su capacidad.

Two black men return walking along the highway, their shoes are in tatters, their bodies tired; one listens to what the other is telling him. On one side three whores, one a buxom woman shows them her cleavage.
Every one according to their abilities.

Escribir mientras Palestina (Writing While Palestinian) is perhaps his most political work in the collection and one that may have the littlest to do with art. It examines the journey of a journalist to Palestine in 2008, around the time of the Rachel Coury death. In the search he doesn’t find much in the way of answers, just questions about how you approach writing about the problems without becoming a cliche. Ultimately, he comes to the wall that separates Palestine from Israel and sees in the graffiti voices that have lasted, that continue to exist even when people like him come and go.

In the playful Hiperrealismo / Surrealismo (Hyper realism / Surrealism), he takes clips from a Madrid newspaper and constructs a story. The clips are the typical official announcements and routine news that masks a different world, one that is perhaps more true. He then rewrites the clips mixing the ideas into funny combinations. For example, in the realism there are issues with recycling and the economic stability of families. Sáez de Ibarra coverts that into an official pronouncement from the government that children who cannot be cared for will be collected on the streets. The story, much like Caprichos, has a biting humor that is refreshing. The story also plays with form, eschewing plot and charter, and creating a picture of a world that is anything but realistic.

Mirar al agua is an impressive book full of ideas, both in terms of short stories and art, and has at least one story that will interest most readers. The breath of forma and structure is commendable and delightful, although it might be a barrier for some readers. Javier Sáez de Ibarra is a writer that I want to read more of and who should have a few more stories translated.