The December Words Without Borders is out now. This month’s theme is the fantastic. I have grown more interested in the fantastic recently, especially with my readings of Cristina Fernandez Cubas and Samanta Schweblin. From the Spanish there is one by Miguel de Unamuno, but of course Words Without Borders is full of interesting workings from around the world.
This month we’re traveling in the land of the fantastic. Routine situations turn surreal and the otherworldly becomes the norm, as inanimate objects come to life, the dead coexist with the living, and the laws of physics are defied and overturned. In a more realistic vein, we present work by three Iranian writers.
We’re also launching a new feature this month, The World through the Eyes of Writers, where we’ll publish writing by new and emerging international writers recommended by established authors. In our first installment, the celebrated Chinese writer Can Xue introduces Zheng Xialou’s eerie “Festival of Ghosts.”
The Navidad IncidentBy Natsuki Izekawa
Translated from the Japanese by Alfred Birnbaum
Right at the peak of the afternoon heat, a bus strolled into the local general store. more>>>
By Ranko Trifkovi ć
Translated from the Serbian by Ranko Trifković
But remember, the cornstalks are so gigantic you’ll need the help of seasoned Goblin lumberjacks. more>>>
By André Pieyre de Mandiargues
Translated from French by Edward Gauvin
I began the laborious ascent of the loaf. more>>>
By Nazli Eray
Translated from the Turkish by Robert P. Finn
It’s a General Map of Man with a special interpretation. more>>>
By Naiyer Masud
Translated from the Urdu by Muhammad Umar Memon
During the red and yellow storms I even went out and watched the landscape changing color. more>>>
By Miguel de Unamuno
Translated from the Spanish by Emily Calderwood Davis
There are no words to express it in the language of men who die only once. more>>>
By Pierre Mejlak
Translated from the Maltese by Antoine Cassar
Whenever she’d finish a city or an island, she would lift it in the air. more>>>
The Ghosts are Schrödinger Cats
By Maja Novak
Translated from the Slovene by Nina Dolgan and Kristina Zdravič Reardon
It wasn’t an accident that her head was not attached to her body. more>>>
Writing from Iran
By Elham Eshraghi
Translated from the Persian by Elham Eshraghi
Before he could reach for his abacus to add up the total, Tooba Khanum opened the folds of her chador to produce a rooster. more>>>
By Soheila Beski
Translated from the Persian by Assurbanipal Babilla
When the Bolsheviks took over, Tsar Nicholas summoned my father. more>>>
By Mana Neyestani
Translated from the Persian by Ghazal Mosadeq
“Write why you drew that cartoon and why you chose a Turkish word.” more>>>