Arab Literature (in English) published this excellent list of literary journals in English that publish translations. I know that I’ve had a few readers from Spain who’d like to have their work translated in English and published here in the great isolation. It is a great start for you efforts and I hope it can be of help. I know it took quite a while to put together.
Now and then, I get a note from an emerging translator who wonders where she or he might submit a short story (or stories, or novel excerpts or poems) translated from the Arabic.
There are a few names we all—all of us in this racket, anyhow—know: Banipal, Words without Borders, and Two Lines.
However, these three are not necessarily the most accessible venues: Banipal and WWB both regularly have theme issues, and Two Lines (like WWB) is working from the entire world-language community. (However, Two Lines does publish Arabic translations, as with a lovely translation of Ibrahim al-Koni’s “Tongue,” by Elliott Colla.)
But those three aren’t the only magazines that are looking for your translated stories, novel excerpts, poems, plays, and essays.
The list below has an emphasis on magazines that allow for electronic submissions and simultaneous submissions (that means they’re okay if you send your story to several magazines at once). I have some information below, but please check it against the magazine’s submission guidelines before you send anything in.
One thought on “Want to Publish a Translation of a Short Story in English? Try This List”
Comments are closed.