My review of Jacques Poulin’s Translation is a Love Affair is up at the Quarterly Conversation. Jacques Poulin is from Quebec, a city that is relatively close but can seem rather distant to someone from the US. It was a good change of pace to read a book from our neighbor to the north. The review begins
True to its title, Translation Is a Love Affair is centered around language—not only how writers and translators use it but also how it brings people together. Author Jacques Poulin’s characters see language as something to live, like a friendship, and translation is both a means of rendering one language in another and closing the distance between people, and even creatures. But that doesn’t mean Translation is a work of theory; it is a quiet novel of companionship through language.