Encounters With Street Poets: Fernando

Coffee in had, 9:30 AM, I was studying a fixie in a bike shop window when this guy comes round the corner, stops, and asks if he can ask me something. I look him over—20oz Starbucks cup, cigarette, faux fur vest, shaved head—and think, what’s this guy want. Reluctantly, I say yes, but keep sipping my coffee, as if this is going to protect me some how.

“I’m a street artist and I’m trying to get something together so I can buy a new shirt at Value Village. You see my shoes, ” he points to his Docs, “these are Super Glued together.” I could see an opaque bead of something between sole and shoe leather.

“It works,” I said—one should be encouraging and he did do a good job.

“Can I do a poem for you? If you like it you can give me something,” he says in a kind of half audible voice. Maybe he’s been up all night, he has the look of the tweaker, a little shifty. Then again maybe he’s just nervous, or maybe he’s hitting on me. What ever it is, he has the look of someone who lives on the rough edge but wants something soft like a sonnet without the criticism that comes with poetry.

“Sure,” I say. Poetry can’t hurt, even if it comes from a stranger on an empty street.

“Oh, my cigarette is bothering you.”

It wasn’t.

“I’ll put it out,” and he steps back and puts it out on the side walk. Its a sympathetic moment and he seems to really care about his listener. “Its a love poem about the world. I write poems about love so I can change the world…no, I don’t know if I can do that, he laughs. At least he knows his limits. He closes his eyes for a moment then starts and as advertised its about love, about tenderness and has a hip-hop edge, almost musical. It isn’t a complicated poem, but I can’t remember it now, having left it on the street that generated it. Yet the experience of it is filled with earnestness and sympathy, a belief that this poem, this moment is a bond, an experience that we have to have and will take us beyond the street corner.I don’t so much like the poem as the idea of the poem on the street corner.

He stops. It is awkward, silent, as he looks at me: too much direct eye contact. And I say what you have to say, “Its good.” Another pause, because I don’t know what our contract was. What was I supposed to pay him?

“So can you help me out?” he asks, but is still quiet.

I feel like my ears are plugged. Did I hear him right? I dig down in my pocket: 22 cents. “All I have is this I say,” as I stretch out my hand. It seems insulting.

“Any thing helps. But you could help me buy  new shirt.”

I don’t want to buy him a shirt. It costs too much and now we are back to the moment when I was first looking in the window, thinking what does he want. There is another pause as he realizes I’m breaking the contract.

“You sure?”

“I can’t,” I say.

He turns and I say good luck. He’s disappointed and I as I watch him walk he passes by the Value Village without even looking at the window displays.

Rumpus Book Club Another Way to Interact With the Author

Conversational Reading notes that Rumpus has a new monthly book club that will send you an unpublished book by one of their authors. While I don’t agree that with Conversational Reading that all author readings are boring, although those who spend too much time reading from their books should probably put the book down, it does get around the problem where the reading is more like a sales pitch and not having read the book you have nothing interesting to say about the new book. I like the human interaction, but this book club may ultimately lead to more sales and more engaged readers, which, in theory, should lead to follow up sales.

Hugo House Writers Conference – Finding Your Readers – Day One

After work I headed over to the Richard Hugo House’s writer’s conference. The conference is focused on marketing and selling your work in both traditional and non traditional media. Tonight’s session was a round table discussion by Alan Rinzler, Barbara Sjoholm, and Jeff Vandermeer. Sjoholm read a history of publishing, while interesting, it was not particularly revealing. Alan Rinzler talked next and he covered the same ground he did a few months ago and you can read my review here.  Rinzler is part cheerleader, part realist and his talks always leave you feeling that you can do it with a bit of luck. Vandermeer’s talk was the most interesting because he talked about mixing social media into your publishing platform. Naturally, he noted that it is the correct mix of social media and writing that makes one able to finish a book. If you are not careful you will end up doing too much social media. He is an interesting case because he talks with his readers via his blog about what he is doing and that feeds back into his writing. I don’t know if I’d ever like to do that, but it is an interesting approach. I think he is right in noting that starting authors should be careful about doing too much social media because it only becomes chatter and gets lost amongst the noise. Ultimately, though, most of what they talked about was the oddities of the publishing business (book returns, etc), and the need to make yourself stand out, both in your work and the ways you talk to your readers.

Rachid Taha Coming to Seattle in June

Much to my delight I found out today that the Raï singer Rachid Taha is coming to Neumos on Sunday June 6th. It is a rare treat to have any Raï come to town. Hopefully, he will give a better performance than he did last time. I don’t know what the deal was, either he was drunk or jet lagged or what, but he was so erratic and didn’t seem to be able to complete a song. At one point he got in to a shouting match with some guy saying, you want to kill me? You want to kill me? It one of the few moments in English, but there was plenty of French and Arabic tirades. It was too bad because the 1 2 3 Soleils is such a good album, along with Diawan.

‘Lost Booker’ for Irish writer JG Farrell – Books, Life & Style – Belfasttelegraph.co.uk

The Lost Booker award was given to JG Farrell for hist book Troubles. I haven’t ready any of the trilogy yet (although I own the Singapore Grip) but the coverage of the prize has made me look forward to when I can read him.

‘Lost Booker’ for Irish writer JG Farrell – Books, Life & Style – Belfasttelegraph.co.uk.

The Book Trailer – Do We Really Need This?

The 2010 Moby Awards to celebrate the best and worst of book trailers are just around the corner. I watched several of them and had the same thought I had when I watched the Spanish trailer for Enrique Villa-Matas’ latest book: why? I understand publishers are looking for new ways to engage the audience, but these stilted, often unimaginative readings of the author’s works don’t really sell the work. They don’t compel me to read the books, but, instead, suck the life from them. The publishers seem to mistake the book, its plot, its characters, its style, its feel for something that can be reduced to drama or an impressionistic musing on the author’s wittiness. Seldom do they actually give me a sense of the book. Unlike a film trailer where you watch snippets of the actual film and have some sense of what the film will look like, a book trailer at best gives you a plot summary. Perhaps for one of the countless zombie books it doesn’t really matter, but if you come an author who shows a clip from a Hindi film that the author consciously acknowledges has nothing to do with the book, what does that say about the book? I have an idea of what it says about the author and perhaps that might be sufficient to do more research, but I’m doubtfull. Moreover, the book trailers, unlike film trailers, don’t actually come with other books. They are separate from the reading experience. You have to seek them out. Perhaps when the Kindle, the iPad and the other readers have the ability to show videos publishers can package the videos with their books. For the time being, it is a bit of a stretch.

Perhaps I’m the wrong person for these things. I have seen so many film trailers that looked horrible and didn’t sell me on the film, even if I had heard about the film and was eagerly looking forward to it. The trailer is an art and if these book trailers last they will change. Hopefully, they can look more like this first example than the second.

You can read more here.

Logicomix – The History of Analytical Philosohy as Graphic Novel A Review

Logicomix: An Epic Search for Truth
Apostolos Doxiadis, Christos Papadimitriou
Bloomsbury USA, 352 pg

Perhaps before reading Logicomix one should ask oneself do you believe that logic and rationality exist among human beings, and if it does not could you perfect it and, thus, bring humankind into some sort of new way thinking? If you answer no, you know more than Bertrand Russell did when he mistook logical certainty for truth, a truth that if extended from the mathematical to the social, one could escape the superstitions and hate that have dominated human kind. Unfortunately, Russell only learned late in life that one could not use logic to change the world and often the result was failure if not disaster. For Doxiadis and Papadimitriou, though, this not a tragedy, but the story of hubris and the human spirit that not only shows the growth of one man away from pure logic but to an understanding that even the Greeks in their prescient tragedies had: logic itself cannot lead to wisdom, but only serves it. While these are noble ideas, the execution of the story with its intertwining of Russell’s story, that of the Orestia and those of the authors, only makes for a simplistic debate (perhaps a Platoesque symposium is a better word) that confuses fascination with insight.

Logicomix opens with Bertrand Russell giving a speech in the United States during the early part of World War II before the US had entered it. A known pacifist, the unruly crowd of America Firsters expect him to say the US should keep out of the war. Instead, he gives a long history of his search for the logical basis of arithmetic and what that has meant for him, his family, and his colleges who all seemed to suffer from madnesses of sort or the other. On his search he meets all the great luminaries of mathematics and philosophy of the early 20th century, such as Kurt Godel, John Von Newman, and Ludwig Wittgenstein. If you are interested in a overview of their ideas, especially analytical philosophy and the Tractus Logico-Philosophicus, the book explains the ideas well. It was an especially interesting introduction, though brief, to the Tractus which had once interested me with its semantic elements. The real strength of the book is in these sections, although they are broken up a bit by the older Russell commenting on the story, which weakens it slightly.

Interspersed with Russell’s talk are scenes of the artists at work on the book, discussing what the ideas are and what their importance was. Amongst these is a debate between Doxiadis and Papadimitriou about the focus of the story: the human story or the mathematics. The debate, though, is somewhat pedantic and is akin to watching two friends debate tax policy at dinner. Lacking all passion, it comes off as unimaginative writing. You can almost hear the artists saying, see guys this is important because we are talking about it, and if we think it is important, it must be. But sadly, it isn’t, and reading their summaries on the Oresties reads like a second year English paper. The problem with the book is just too much earnestness and an inability to weave their obviously heart-felt ideas into a compelling narrative. While Russell’s life had a motivating force behind it, it was never really obvious why I should care about their search. I had Bertrand, what did I need them for? The inward look, the need to write about the writer, is a symptom of the self absorption that graphic novels often suffer from. The graphic novel may always feel like a third person form because the first person accounts usually create a visual representation of the narrator, but so many of them are filled with the inward look. The inward look can be liberating, and it can be blinding and Logicomix suffers from the latter.

Perhaps if Doxiadis and Papadimitriou had stuck to the life of Russell and his times the book could be called Logicomix: the Cartoon History of Analytical Philosophy. Instead, they chose to search for truth, an epic search at that, and just as it eluded Russell, it has eluded them. What they have found is that if you set out to find the truth you often only find platitudes. It is too bad, because the subject is interesting.

PJ Harvey Designed Zoetrope in June

PJ Harvey is the guest designer for Zoetrope‘s Summer issue. I’m not sure what kind of artist she is but I love her music too much (I’ve seen her 5 times) not to be tempted, although I don’t think the artistic math works here: great musician = great painter. I wish there was going to be something musical in the magazine, too. Oh, and there is some Bolano, too.

Spain’s Big 3 Publishers Agree on Ebooks – But It Won’t Help You in the US

Publishing Perspectives has a good article on Spain’s three biggest publishers (and many smaller ones) that have agreed a plan to publish ebooks. They will, naturally, have digital rights management, but will be in a the ePub format which is reader neutral. They will also have region controls on them and you can only buy them in the big Spanish outlets and some smaller bookstores (El Corte Inglés, Fnac, Casa del Libro, Abacus, Cámara, Cervantes, La Central, Laie, Proteo, Machado, Popular, Ochentamundos, Hijos de Santiago Rodríguez, and Santos Ochoa). The article doesn’t make it clear if you could buy those books from the United States, which would be great because you could avoid shipping charges. I followed up with the author and one of her sources and they said, no. The publishers have to have the rights to sell in a market. I’m sure it that important for them to sell a few copies of a Spanish language book in the US, but it would certainly be handy (Yes, there are many Spanish speakers in the US, and one article doesn’t make a case, but according to Santillana USA, they don’t read too much).

In the age of globalization these cut up markets make little sense. I know how they happen, with companies divining up certain sectors, but they often lead to weird restraints of trade. If you look at how the music industry was during the late great age of the CD, often times you could buy an import from Europe or Japan that the record company in the US was just too lazy to bring out. Yes, if you had connections or were willing to pay extra you could get a copy, but it often left the artists who wanted to distribute without distribution. I will be able to buy things from Spain without any problems because I have connections, but it seems like this system doesn’t really benefit the artist or the public.

Forget Magical Realism-It’s The Narco Novel in Latin America

El País and Global Newsroom Americas have an articles on the boom in narco novels in Latin America. From countries like Mexico and Columbia and places like Puerto Rico, the narco novel is replacing the novel of the dictator and, instead, replacing it with stories of drug lords and the violence that comes with it.

“If we are talking about violence we are talking about narco violence,” says Cabiya while Élmer Mendoza notes that it is about the second most important business after arms trafficking: “It is not something exotic, but daily life.”

“Si hablamos de violencia hablamos de narco”, dice Cabiya mientras Élmer Mendoza apunta que se trata del segundo negocio más importante del mundo después del tráfico de armas: “No es algo exótico sino la realidad cotidiana”.

The story is all to familiar and the United States, unfortunately, is part of the problem. It seems problems never end and get recycled in fiction:

What the Paraguay of José Gaspar Rodrígues de Francia, the Dominican Rafael Leónidas Trujillo, the Guatemalan Estrada Caberera or the Chilean Agusto Pinochet represented for he authors of the boom, today the leaders of the mafias from Medellín or Ciudad Juarez represent for their heirs. The capos of the drug traffickers have been substituted for the dictators en Latin American Literature. The military jeeps had given way to fleets of four by fours with tinted windows and the violence has stopped moving in the sense of vertical to colonize horizontally the entire society.

Lo que para los autores del boom representaron el paraguayo José Gaspar Rodríguez de Francia, el dominicano Rafael Leónidas Trujillo, el guatemalteco Estrada Cabrera o el chileno Augusto Pinochet lo representan hoy para sus herederos los jefes de las bandas mafiosas de Medellín o Ciudad Juárez. Los capos del narcotráfico han sustituido a los dictadores en la literatura latinoamericana. Los jeeps militares han dado paso a una flota de aparatosos cuatro por cuatro con cristales ahumados y la violencia ha dejado de moverse en sentido vertical para colonizar horizontalmente la sociedad entera.

The Global Newsroom Americas has a similar story in English. In both there is the notion that magical realism has out lived its usefulness, which probably over states the power of magical realism and plays into the stereotype of Latin American literature.  They do raise a valid point: when does art describe and when does it celebrate? Although they don’t make the connection the world of naro-corridos is the extreme end, where drug gangs and their members are celebrated in song. Much as gangster rap described the tough world of the streets then became a self reinforcing parody of themselves.

“Overnight, all of the elements of an eccentric and harrowing thriller arrived on the table of the Latin American writers,” says Mexican writer and scholar, Jorge Volpi. Latin American writers “hurried to incorporate drug dealers into their texts, first as a backdrop then as the centre of the action.” The traffickers acquired an almost “mythic aura,” he said, speaking last year to an audience at the University of Rochester, USA. Stories tell of poverty stricken adolescents struggling up through the ranks of drug gangs, of young hit men, as portrayed in Colombian writer, Fernando Vallejo’s novel, La Virgin de los Sicarios, (Our Lady of the Assassins), of women more beautiful than any other and of the police; underpaid and almost always corrupt.

[…]

This style of fiction is a world away from the Latin American style of magical realism, with its tales of morality and fairy stories, seen in literature such as Gabriel García Márquez’s, One Hundred Years of Solitude. The contemporary novel finds its influence in westerns and films such as The Godfather and Pulp Fiction. And writers draw on what is happening around them. Dictators have fallen out of favour, says Volpi, what interests them now is, “the enemies of the system, the criminal bands and drug dealers that are waging war against the state and their rivals.”

[…]

But for some members of the public it is not only the characters of narco-literature who are the bad guys, it’s the writers. Drug traffickers have gone mainstream. No longer are they just constrained to Mexican ballads. They are now regular stars not only in books but also in films and soap operas. And with this new found popularity comes concern. Groups such as, No more Narco books in Colombia and No more Violence nor Narco Books on Facebook, talk about social responsibility and the danger of glorifying violence and drug traffickers. Writing on, No more Narco Books, Series and Films, one member said, “With all the damage that drug trafficking has done us, television now wants to glorify it. They want to damage us with more and more violence.”

New Daniel Sada Short Story at Letras Libres – With Translation

Letras Libres has a new short story form the Mexican author Daniel Sada. Since not too much of his work is available in English (and as an exercise) I have translated the first paragraph, including some of his stylistic peculiarities. I like his style, although, it can be difficult to read in Spanish: not for the novice. It is a Borges-like story with its focus of books, something a little different than the last story that was in Letras Libres.

With something of a boast he arrived and put the book on the table: Here you have what you were looking so hard for: the phrase was said at full volume so that it resonated through the whole restaurant, he saw it immediately, a damaged edition, but complete, the only one in Spanish. Gastón, who was seated at the cabinet, put on his glasses and yes: That Awful Mess on the Via Merulana, by Carlo Emilio Gadda, the Italian Joyce that Italo Calvino cites en his Six Suggestions for the Coming Melenium, as an example of the supreme multiplicity. Like that the surprise. Even more when Atilio Mateo described to him the grueling pilgrimage that he made through a score of antiquarian bookstores. Dangerous streets at all hours, stinking, and scattered through the most horrible and snorting parts of the city. There were five days of searching. Many lazy people sent him north. Strange people well informed. Fantastic circumstances, or not? And speaking of Atilio Mateo: what a show of friendship! During five days he stopped going to his job as a bureaucrat so he could dedicate himself to a search for a book that is difficult to find. In the first four days he worked 12 hours (from 9 to 9) in his inquires, but it was the beginning of the fifth when he ran into a rarity named Bookland and found it finally and: You don’t have another copy? I could take two or three copies at one time, even if you have more I could buy more. But the book seller, raising his eyebrows, told him:  Sorry, I only have this one. In sum: too much time for the find. The Atilio Mateos advantage was that both his immediate boss and his boss’s boss let him be absent for what ever reason he fancied. If someone from higher up asked them about the fugitive both of them would say that he was doing an investigation, more or less. In addition, both admired the intellectual: an unappreciated genius and, since then, deserving of constant caresses. Yes. An enviable job for a profound being.

Con algo de jactancia llegó y puso el libro sobre la mesa: Aquí tienes lo que tanto andas buscando: la frase fue dicha a todo pulmón para que resonara a lo ancho del restaurante y, lo visto al instante, una edición estropeada, pero completa, la única en español. Gastón, que estaba sentado en el gabinete, se colocó sus gafas y sí: El zafarrancho aquel de via Merulana, de Carlo Emilio Gadda, el Joyce italiano que cita Italo Calvino en sus Seis propuestas para el próximo milenio, como ejemplo supremo de multiplicidad. Así la sorpresa. Más aún cuando Atilio Mateo le describió la extenuante peregrinación que hizo por una veintena de librerías de viejo. Calles peligrosas a toda hora, malolientes, y desperdigadas por los rumbos más horripilantes y bufos de la ciudad. Fueron cinco días de búsqueda. Mucha gente vaga le dio nortes. Gente fachosa bien informada. Circunstancia fantástica, ¿o no? Y hablando de Atilio Mateo: ¡qué muestra de amistad! Durante cinco días dejó de ir a su trabajo de burócrata para dedicarse a la busca de un libro difícil de hallar. En los primeros cuatro días empleó doce horas (de las nueve a las nueve) en su indagatoria, pero fue al comienzo del quinto cuando se topó con una rareza llamada Librolandia y halló por fin aquello y: ¿No habrá otro ejemplar?, de una vez me puedo llevar dos o tres, incluso si tiene más se los compro. Pero el librero, alzando las cejas, le dijo: Lo siento, sólo tengo éste. Total: demasiado tiempo para el hallazgo. La ventaja de Atilio Mateo era que tanto su jefe inmediato como su jefe superior le permitían ausentarse por la razón que se antoje. Si alguien de más arriba les preguntaba por el fugitivo, tanto uno como el otro decían que andaba haciendo una investigación, o más o menos. Además, ambos admiraban al intelectual: un genio desperdiciado y, desde luego, merecedor de constantes apapachos. Sí. Un trabajo envidiable para un ente profundo.

Perhaps Not Borges – Alex Epstein and Israeli Flash Fiction

PEN and the Jewish Daily Forward have an interview and excerpts from the Israeli writer Alex Epstein’s new book of flash fictions. They are sometimes metaphysical, sometimes meta-fiction, often cryptic, but play with simple images and frozen moments to capture the essence of a thought, an idea, or a impression.  I didn’t like them all, but several, especially those at the forward (The Name of the Moon and Blue Has No south) used brief images to create a larger picture of really is happening in the unwritten story, which is the mark of a good sudden fiction. I would like to give the book a look, but I’m afraid I would find his work a bit repetitive.

I don’t know about you, but I get tired of the Borges moniker attached to any author who writes about books and doubles. Enough, already, and lets just say writing about book is just one of those things writers do, in part, because that is what they know so well. I love Borges (well until the Aleph or so, after that he starts to repeat himself) but I also want to know there is something else out there too.

A Short Story from Dagoberto Gilb In the New Yorker

It has been a while since I’ve heard anything from Daboberto Gilb. I can remember liking his collection of short stories The Magic of Blood, but not his novel the Last Know Residence of Mickey Acuna. It is amazing how one bad book can completely turn you off to other books by a writer. He has a new story in the New Yorker. It is OK, very LA of a certain time, especially all his Dodger references. However, I wasn’t wowed by it, but it did have a certain charm. His style was a bit tedious, but at least, it didn’t have an epiphany for an ending.

Dagoberto Gilb: “Uncle Rock” : The New Yorker.

Spanish Author Javier Cercas at the PEN World Voices Festival

Javier Cercas was interviewed by Amanda Vaill at the PEN World Voices Festival. He is an important author in Spain and has a few books in English. The conversation will give you a flavor for his interests which lean towards the historical and political. His books though question narrative truth and sound interesting. In the interview and another I’ve seen on Spanish TV, he seems a little prickly at times.

Manga Legend Yoshihiro Tatsumi Interviewed by Adrian Tomine

Graphic novelist Adrian Tomine interviewed Manga legend Yoshihiro Tatsumi at the PEN World Voices festival. Tatsumi wrote some of the first serious Manga, in other words, Manga that isn’t about superheros and samurais, but real people and events. Several of his books are available in English and I reviewed Good-bye a couple years ago.

It is Short Story Month

I didn’t know there was such a thing, but maybe I should get out more. The dedicated and excellent Emerging Writers Network has a few notes on it and is a site to watch if you want to celebrate it.

The question is if there is a poetry month, a short story month, and one would hope one day a novel month, what do we do with the rest of the year? Perhaps an essay month, play month, autobiography month, and if I could think up more genres we could fill up a whole year.

Mexican Novelest Daniel Sada Reads a Short Story (in Spanish)

The Mexican novelist Daniel Sada read a short story, The Ominous Phenomenon, at the PEN World Voices festival recently. It is a good chance to hear a great writer who has yet to have much translated into English. It is only in Spanish, though.

Egyptian Writer Nawal El Saadawi in Conversation at Pen World Voices

The Pen World Voices festival has an hour long conversation with Egyptian writer Nawal El Saadwi. She talks about how started writing and her views on the individual and writer as a  political actors, among other things.

Nawal El Saadawi

Google to Sell Digital Books

Tech Flash is reporting that Google is going to sell digital books. Putting aside the issues with Google’s book scanning initiative which has many problems, this is a good thing. To have some more outlets and break Amazon’s initial stranglehold on distribution and forced low prices is a good thing. Obviously, we’ll see how it works out. The WSJ notes that there is some candy for the small independent store which sounds promising.

Google says its new service—called Google Editions—will allow users to buy digital copies of books they discover through its book-search service. It will also allow book retailers—even independent shops—to sell Google Editions on their own sites, taking the bulk of the revenue. Google has yet to release details about pricing and which publishers are expected to participate.

My May Reading at the Hugo House

I read at the Hugo House Monday night (5/3/2010). It is an untitled piece as yet, but it is more or less done, except for the nervous, pre-read corrections. It was a bit of a departure in that it was designed to be funny, a piece of comedy. It was the first time I’ve read something like that, but I got plenty of laughs were I wanted them. It took the crowd a paragraph to get into it, but after that it went well. I even had to wait several times for the laughter to stop, ten seconds in one case, before I could continue reading. It is good to know that what you thought was going to work does.

Also on the bill was Dave Gardner reading an excerpt from his memoir of growing up in Guadalajara as a teen in the 50’s. It was interesting and if you want to read it or the whole book you can at his blog.

There were a couple of short stories that were good and one writer brought a friend and they acted out the dialog of her story. One woman, a Polish immigrant, read a piece about loosing her job and getting financial counseling so she could begin to save money again. She told us she was going to read it to some bankers later in the week. Then there was  piece about overcoming addiction and coming out as a transgendered woman. Those last two were quite a departure from the usual poetry and fiction. The best line of the night goes to the woman with the piece where she becomes a god: I don’t plan to do any work, that is what my pantheon is for.